Wednesday, May 17, 2023

Old Bestseller Review: The Betrothed, by Alessandro Manzoni

Review: The Betrothed, by Alessandro Manzoni

by Rich Horton

Not all countries have a "national novel", but apparently Italy does -- Alessandro Manzoni's The Betrothed (I Promessi Sposi, 1827, revised 1840.) This was its author's only novel, though he also wrote poetry, plays, and nonfiction. He had a rocky life in some ways -- his mother apparently had little to do with him, and left his (much older) father when Alessandro was 7. He did rejoin his mother, in Paris, at age 20, and made a happy marriage to a Swiss Protestant woman. But against this happiness, an apparently happy second marriage after his first wife died young, the success of his novel, and the birth of nine children, one must set the fact that seven children died before adulthood, both his wives predeceased him, and his health was poor for the last few decades of his long life. He wrote nothing more after the revised version of I Promessi Sposi appeared, and died in 1873 at the age of 87.

The Betrothed is considered Italy's "national novel" for a few reasons -- one is its sprawling plot, set during a few eventful years in the early 1600s; and its themes: the depredations of local tyrants, the folly of rulers, the ravages of war and plague. In addition, it was published as the desire for Italian reunification (that would culminate in the Risorgimento in the 1860s) was growing, and it was a major influence in the coalescence of the various Italian dialects into an accepted national language, based on the Tuscan dialect in which Manzoni's revised version was published. At his death, he was so celebrated that Verdi's Requiem was written in his honor.

I read the novel in Bruce Penman's translation, from 1972. I also read passages on my Kindle from Alexander Colquhoun's 1951 translation. Not long after I bought the Penman book, used, a new translation appeared, by Michael Moore. I have only sampled that one briefly -- it seems fine, if perhaps leaning a bit more into 21st century turns of phrase than I might prefer. The general feel of the prose is not dissimilar from Penman's, suggesting that both have captured at least to some extent Manzoni's Italian prose. The Colquhoun was less successful, to me -- for one thing, it seemed (mildly) abridged; for another, Colquhoun made the curious choice to Anglicize some names -- so for example the chief villain, Don Rodrigo, is called Don Roderick in his version. (This was a disappointment, for I am a great fan of Colquhoun's translation of Giuseppe di Lampedusa's The Leopard, which I would think another candidate for the "Great Italian Novel" (and also its author's only novel, and, indeed, about the Risorgimento.))

The Betrothed is the story of two peasants, from the village of Lecco (near Milan), Lucia and Lorenzo (called Renzo), who wish to be married. There should be no bar to this union -- the families are happy with it, and Renzo has a good job. But the most powerful man in the area, Don Rodrigo, decides he wants Lucia, and he pressures the weak local priest not to perform the wedding. With the help of a worthy nearby monk, Father Cristoforo, the two lovers are able to evade a plot of Don Rodrigo's to kidnap Lucia, and the two escape to different places: Lucia to the protection of a convent, and Renzo to Milan. 

Don Rodrigo is still searching for them, and they have their own troubles. Renzo reaches Milan as a famine continues, and he gets involved in riots, as starving people are convinced that the bakers are hoarding bread. He ends up framed as an inciter of the riots, and has to escape to Bergamo, which is under the rule of Venice. Meanwhile Lucia is working for a nun called the Signora -- an unhappy woman who was forced into the convent by her parents. This all ends up badly as the Signora betrays her location to Don Rodrigo.

Events of wider significance intervene -- in particular, war comes to Milan, and in its wake, the Plague. Meanwhile Don Rodrigo has hired a notorious criminal, here called "The Unnamed", to kidnap Lucia, with the unfortunate aid of the Signora. And Renzo has found a good position in Bergamo. But Renzo is still threatened with arrest if he enters the territory of Milan. Their relationship is further complicated by the circumstances of Lucia's escape from the Unnamed -- which seemed to her (and probably was) an answer to a prayer, which included a promise to the Virgin Mary that she would remain a virgin. Renzo and Lucia -- both unlettered -- exchange communications which are amusingly confused.

The climax of the novel is several wrenching chapters detailing the effects of the Plague. As has been noted by many readers, some of the responses to the Plague depicted here resemble only too much some of the responses to COVID. But the Bubonic Plague (at least prior to antibiotics) has far worse effects than COVID, with fatality rates on the order of 25%. And Milan is hit hardest. Manzoni is darkly satirical in portraying the political responses, and affecting in portraying the ravages of it, and the heroism of some, including Father Cristoforo. And towards the end Renzo, having survived his own bout with sickness, comes to Milan in search of Lucia ...

The Betrothed actually only covers a smallish amount of territory in Northwest Italy. But its real scope is vast. Manzoni observes the abuses of the powerful, the follies of those in the middle, the occasional stupidity of everyone. He also portrays people of great courage and virtue, many of them churchmen -- such as Father Cristoforo and a major character I haven't mentioned, Cardinal Federigo Borromeo. (Borromeo is an actual historical person, the nephew of St. Carlo Borromeo. There are many churches named for Charles Borromeo, including one just a couple of miles from my workplace. There are numerous other historical figures portrayed in this book, including the Signora (aka the Nun of Monza) and the Unnamed.) Manzoni views with his sympathetic but satiric eye the folly of politicians, and of mobs. It must be said that Renzo and Lucia are thinnish characters -- sweet and honest but not all that interesting. But Manzoni's portrayals of a host of other characters are fascinating, often hilarious, often piercing: Don Rodrigo, the Unnamed, Don Abbondio and his housekeeper Perpetua, Father Cristoforo, Donna Prassede (the silly and meddlesome woman who takes in Lucia after her rescue) and Donna Prassede's pompous husband. Like many great novels, The Betrothed mixes comedy and tragedy seamlessly, and in the end, I think, achieves its apparent goal of portraying a nation aborning, a people coming to consciousness of a possible unity that wouldn't happen for more than two centuries.

1 comment:

  1. Hi, this is Francesca (Mirabelli) Forrest writing you. I'm Gene Mirabelli's daughter. He's delighted and deeply appreciative of your review and attention, and he'd like to write to you by email or snail mail. If you're willing, could you send me a means for him to be in touch? My email is forrestfm (and then "at gmail dot com") --I've also reached out to you on Twitter.

    ReplyDelete